Anzucht aus Samen |
Growing from seed |
Das ist meine selbst gebastelte Anzuchtkiste. Die Haube besteht
Plexiglas-Stegdoppelplatten. Da die Elemente sind nur gesteckt und durch
Drähte und Stifte gehalten sind, können sie bei Bedarf schnell demontiert und
dem steigenden Bedarf der Sämlinge an Frischluft angepasst werden. Zusätzliches Licht gibt ein 500 W Halogenstrahler. Neben
der auch durch den Strahler anfallenden Wärme sorgt eine Thermostat
gesteuerte Heizmatte, die unter den Töpfen und Schalen liegt, für die
richtige Keimtemperatur. |
This is my home-made
propagator. The lid is double plexi-glass. As the parts are only held
together with pins and wire, it can easily be dismantled as necessary to give
the seedlings the fresh air which they need more and more. Additional lighting is
provided by a 500 W halogen lamp. As well as the heat given out by the lamp,
a thermostatically controlled heating mat is under the pots and trays to
ensure the correct germination temperature is maintained. |
Zur Vorbeugung vor Vermehrungspilzen, Weißer Fliege (Scaria)
und lästigen Algen sollte das Aussaatsubstrat frei von organischen
Bestandteilen sein und unmittelbar vor Verwendung sterilisiert werden. Auch
Anzuchtkiste, Töpfe, Schalen und Werkzeuge müssen vor der Verwendung keimfrei
sein. |
To avoid damping off,
sciara fly and thick algae, the soil should be free of organic material and
be sterilised just before use. Also propagators, pots, trays and tools should
be disinfected before use. |
Das ist der gefürchtete Vermehrungspilz. Tritt er trotz
aller Vorsichtsmaßnahmen auf, kann er durch das Fungizid Baymat
(Bayer) schnell und sicher beseitigt werden. |
This
is the dreaded damping off fungus. Should it appear despite all precautions,
it can be dealt with quickly and safely using the fungicide Baymat (Bayer). |
Weiße Fliegen und andere Schadinsekten lassen sich durch
Gelbtafeln abfangen, bevor sie in die Aussaat gelangen. |
Sciara
fly and other pests can be caught using yellow stickers before they reach the
seed tray. |
Für die meisten Euphorbien ist 20 bis 25°C die ideale
Keimtemperatur. Da wechselnde Temperaturen die Keimung fördern, sorgen Sie
möglichst für eine nächtliche Absenkung der Temperatur um 5°C. Tagsüber
manchmal auftretende Spitzentemperaturen von etwa 40°C schaden in der Regel
nicht, sondern führen zu Schüben im Keimerfolg. Eine Ausnahme machen die
Euphorbien aus Atacama-Wüste Chiles, die am besten bei kühlen 10 bis 15°C keimen. |
For most euphorbias a
temperature of 20 to 25°C is ideal for germination. As fluctuating
temperatures induce germination, try to achieve a fall in temperature at
night to 5°C. Temperature peaks by day of around 40°C usually do no damage but
help germination. An exception are the euphorbias from the |
Säen Sie nicht zu eng. Je nach Art können Sämlinge von Euphorbien
schon in 4 Wochen bis zu 1 cm dick, mit Blättern bis zu 3 cm im Durchmesser
oder bis 10 cm groß werden! Euphorbiensämlinge benötigen viel Licht. Ein Platz an der
Sonne, bei der Sie die direkt Einstrahlung streuen und filtern (durch
Stegdoppelplatten, Seidenpapier) ist wesentlich besser für die Entwicklung
der Sämlinge als ein schattiger Platz. Für eine herkömmliche Aussaat im Frühling ist ein sehr
helles Fensterbrett ideal. Besser, wenn auch mit höherem Aufwand verbunden,
ist eine frühe Aussaat im Winter. Durch die sehr lange Wuchszeit sind die
Sämlinge dann mit Sicherheit groß und stark genug, den ersten trockenen
Winter gesund zu überstehen. Sparen Sie bei einer Winteraussaat aber nicht an
der Zusatzbeleuchtung. Sind die Sämlinge einmal durch Lichtmangel vergeilt,
entwickeln sich daraus keine gesunden und typisch aussehenden Pflanzen mehr! Ungünstig ist eine Aussaat im späten Sommer oder Herbst.
Die Ursachen liegen teils in der noch nicht ausreichend abgebauten
Keimhemmung der Samen, die zu einem geringen Keimerfolg führt. Teils laufen
auch die kürzer werdenden Tage gegen die innere Uhr der Sämlinge und lässt
diese nur spärlich gedeihen. Noch kleine Sämlinge, die feucht überwintert
werden müssen, neigen zudem zur Vergeilung und sind sehr empfindlich für
Krankheitserreger aller Art. |
Do not sow too thickly.
According to species, euphorbia seedlings can reach 1 cm diameter in just 4
weeks, with leaves up to 3 cm across or 10 cm tall! Euphorbia seedlings need
much light. A place in the sun, where the direct rays are diffused and
filtered (through double glazing or tissue paper), is much better for the
development of the seedlings than a shady spot. For the traditional spring
sowing a bright windowsill is ideal. Even better, although there is a cost,
is an earlier sowing in winter. The long growing season allows the seedlings
to be large and strong enough to safely pass through the first dry winter
season. However if sowing in winter, do not save on extra lighting. If the
seedlings develop weakly due to a lack of light, you will never get healthy
and natural-looking plants from them! Sowing in late summer or
autumn is not recommended. The reason lies in the inbuilt resistance to
germination in the seeds, which needs time to disappear before a good germination
can take place. Also the shortening days work against the inner clock of the
seedlings, which then grow only a little. Furthermore, small seedlings, which
have to be kept damp in the winter, tend to grow weakly and are very
susceptible to all kinds of diseases. |
Nachfolgend ein grober Zeitrahmen zum Vorgehen nach
erfolgter Keimung. 1. Woche: Anhaltend
hohe Luftfeuchtigkeit, viel Wärme, gefiltertes Licht. 2. bis 3. Woche: Vorsichtiges
Lüften, Gewöhnung an mehr Licht. 4. bis 5. Woche: Ständiges
leichtes Lüften. 6. bis 8. Woche: Gutes Lüften
z.B. durch Entfernung von Deckel oder Wänden der Anzuchtkiste, Gewöhnung an
noch mehr Licht. 2. bis 3. Monat: Die Sämlinge
sind groß genug, um ungeschützt im Gewächshaus oder auf dem Fensterbrett zu stehen.
Direkte Sonneneinstrahlung sollte aber immer noch vermieden werden. 4. bis 5. Monat: Die Sämlinge
vertragen kurzfristig auch direkte Sonne. 3. bis 6. Monat: Je nach Enge
im Topf oder in der Schale müssen die Sämlinge pikiert werden. Nach etwa
September ist es aber schon wieder zu spät zum Pikieren, da die Sämlinge dann
im neuen Substrat nicht mehr rechtzeitig vor dem Winter ausreichend neue
Wurzeln bilden können. Warten Sie im Zweifelsfall also lieber bis zum
nächsten Frühling. |
There
follows a rough guide to the timescale from start to germination: 1st
week: Continuous high air
humidity, lots of heat, filtered light. 2nd
– 3rd week: Careful
ventilation, exposure to more light. 4th
– 5th week: Regular gentle
ventilation. 6th
– 8th week: Good ventilation, for
example by removing the lid or the sides of the propagator. Exposure to yet
more light. 2nd
– 3rd month: The seedlings
are big enough to stand unprotected in the greenhouse or on the window sill.
Direct sun should however still be avoided. 4th
– 5th month: The
seedlings will tolerate direct sun for short periods 3rd
– 6th month: According to
density in the pot or tray, the seedlings must be pricked out. After around
September, however, it is too late to prick out, as the seedlings will not
have enough time before winter to put down new roots into the new soil. If in
doubt it is better to wait until the next spring. |
Fanden
Sie diese Seite ohne einen linken Rahmen, laden Sie bitte www.euphorbia.de
If you found this page without a left frame
please load www.euphorbia.de